Translation of "il bene dell'" in English

Translations:

the good of

How to use "il bene dell'" in sentences:

La violenza è giustificata per il bene dell'umanità.
Violence is justified in the service of mankind.
Quello che faccio adesso é per il bene dell'umanità.
What I do now, I do for the sake of the people of the world.
Per il bene dell'umanità, devi dirci tutto ciò che sai.
For the sake of future generations, please tell us everything you know.
Per il bene dell'equipaggio è meglio che io resti nel mio alloggio.
It would be safer for the crew if I were to remain in these quarters.
Rimase confidenziale per il bene dell'Accademia.
It was kept confidential for the good of the academy.
L'ho fatto per il bene dell'azienda.
That's all I was thinking about.
Ma adesso possiamo sistemare tutto... per il bene dell'azienda.
But now we can set everything straight again for the good of the company.
Sognavo di esplorare i segreti del cosmo per il bene dell'umanità di guardare il nostro pianeta e salutare la mamma, fiero.
I imaged how I would explore the riddles of the cosmos for the good of humanity, how I would look down to our planet and how I would proudly wave to my mother. how I would look down to our planet and how I would proudly wave to my mother.
Da usare per il bene dell'umanità.
And you use it for the good of mankind.
Che era un dono da usare per il bene dell'umanità.
That it was a gift to be used for the good of mankind.
Vuole fondare la banca per il bene dell'insediamento.
She wants to form the bank to better the camp.
E' per il bene dell'umanità, Wallace.
It's for the greater good, Wallace.
Poiché oltre queste pareti.....c'è un mondo che va aiutato, migliorato e reso sicuro.....per il bene dell'umanità.
For beyond these walls is a world to be helped and improved and made safe for the welfare of mankind.
Da quando il bene dell'azienda perte viene prima della verità?
Since when do you put corporate responsibility above the truth?
Allora non la stupirà il fatto che alcuni non vogliano il bene dell'America.
It doesn't surprise you that there are those who don't wish America well, does it?
Qualunque cosa arrivi dal cielo, la smembriamo e la usiamo. Per il bene dell'Impero Britannico.
Anything that comes from the sky, we strip it down and we use it, for the good of the British Empire.
Per il bene dell'unita' e dell'amicizia, et cetera, et cetera.
For the sake of unity and amity, et cetera, et cetera.
Per il bene dell'isola, dobbiamo agire.
For the sake of the island, we must act.
Una volta mi hai detto che se non ci fosse stata altra scelta, avresti sperato che io avrei messo il bene dell'umanita' al primo posto.
You once told me if there was no other choice, that you hoped i would put the good of the world first.
E' tempo di seppellire la nostra rivalita' una volta per tutte, e lavorare insieme per il bene dell'umanita'.
It's time to bury our rivalry once and for all... and work together for the good of mankind.
E' una decisione per il bene dell'etichetta, niente di personale.
It's a business decision. It's not personal. It is personal.
Quella donna ha dato tutta la sua vita per il bene dell'umanita'.
That woman gave her whole life for the benefit of mankind.
So che non ho piu' un lavoro ma lo faro' ugualmente per il bene dell'edificio e del calcestruzzo.
I know I don't have a job anymore, but I will do this anyway as a favor to the building and to the concrete.
Ogni volta che succede, la signora Taggart fa un ottimo lavoro nel rendersi molesta per il bene dell'edificio.
Each time it does, Ms. Taggart does a very good job of making a nuisance of herself on the building's behalf.
E questo pomeriggio, per il bene dell'India e del suo futuro... ho comunicato al primo ministro che accetto umilmente la sua offerta.
And this afternoon, for the sake of India and its future, I've told the prime minister that I most humbly accept his offer.
E una canaglia... può anche essere convinta... di agire per il bene dell'umanità intera.
And bad men do things believing it's for the good of all mankind.
Ve la offro... volentieri, sapendo che ciò che ho fatto è stato per il bene dell'Impero.
I offer it gladly, knowing that what I did was for the good of the Empire.
Preferirei di no, per il bene dell'intervista.
I'd rather not, for the sake of this interview.
Portero' il mio fardello, per il bene dell'umanita'!
I endure what I must for the sake of all humanity.
Per il bene dell'operazione e della vita di Jones.
For the sake of the op and Jones's life.
# Per il bene dell'NDF #
For the sake of the NDF
Di conseguenza... e questo e' il motivo per il quale vi ho portati qui, ascoltate... per il bene dell'umanita' dovrei mettere incinte sia Carol che Melissa.
So therefore... And this is the whole reason I brought you here, listen up. I should be impregnating both Carol and Melissa for the good of humanity.
Ora, per il bene dell'industria discografica, Lucious Lyon deve tornare al suo lavoro.
Now, for the sake of America's musical entertainment, Lucious Lyon has to get back to work.
Ora, questo qui... è un uomo fuori dal comune... che si sacrificherà per il bene dell'umanità.
Now this one. It is no ordinary man who will sacrifice himself for the sake of humanity.
E non è per il bene dell'umanità.
And it's not for the benefit of mankind.
Forse dovremmo provare a cambiare una delle variabili... per il bene dell'umanità... o anche solo per il nostro.
Perhaps we should try altering one of the variables, for the sake of humanity... or even just us.
Alcune cellule, presenti sia nei nostri corpi che in altri organismi complessi... finiscono per sacrificarsi... per il bene dell'organismo.
And this MIT team was looking into apoptosis. There are cells within me and you and other complex organisms that will actually sacrifice themselves for the whole.
L'alveare agisce come un'unica entita', e sempre per il bene dell'alveare stesso.
The hive acts as one, always for the good of the hive.
Tutte le cose che hai detto avresti fatto per il bene dell'umanita' se non ci fossi stato io... ora e' il momento di dimostrarlo.
All the things you said you would have done to benefit humanity if I hadn't been in your way? Now's the time to prove it.
L'abbiamo nascosto a tutti, per il bene dell'indagine.
From everyone, for the sake of the investigation.
È una tecnologia di facile uso che è stata utilizzata efficacemente per il bene dell'umanità.
It is a user-appropriate technology that has been used for humanitarian good to great effect.
per convertirli per il bene dell'umanità?"
and convert it to humanitarian good.
O, ecco Honey Boo Boo che critica il capitalismo industriale: ["Il capitalismo liberale non è il Bene dell'umanità.
Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism: ["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity.
Una è questo desiderio di lavorare per il bene dell'umanità a lungo termine.
One is this desire to work for humanity's long-term good.
2.6230609416962s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?